Gota Mágica

Eu comecei a ver Sailor Moon pela Manchete, porém eu tinha 7 anos e não via todos os dias, então quando voltou a passar no Cartoon Network, eu nem lembrava mais da dublagem original. Eu só revi a fase Classic no YouTube, ou seja, não faz muito tempo. Obviamente o trabalho da Gota Mágica foi mais bem feito, afinal, eles tinham um diretor de dublagem muito mais experiente e eles tiveram mais tempo para traduzir, não mudaram tanto os nomes dos ataques e tranformações. Eles cometeram seus erros, claro, mas foi um trabalho mais profissional.

BKS

Diferentemente de quem começou a ver pela Manchete, eu não odeio a BKS e acho que é radical demais dizer que a empresa afundou Sailor Moon no Brasil. Pode não ter ajudado a alavancar, mas não prejudicou. Sailor Moon ganhou fãs novos e os únicos que ficaram revoltados com a dublagem feita pela BKS foram os fãs antigos, porque os novos, os que começaram a ver pelo CN, nem ligaram muito para os erros de dublagem. A BKS teve seus problemas, mas também teve seus méritos. As vozes eram mais apropriadas para adolescentes, da fase R adiante a série teve um tom mais cômico e, com o tempo, os erros foram diminuindo bastante. Uma das coisas que eu não gostei dessa dublagem foi o nome Tuxedo Mask ser pronunciado da maneira que se lê. Eu também não gostei muito do Nicholas com o 'cho' sendo a sílaba tônica, mas Tuxedo é uma palavra estrangeira, não é simplesmente um nome, portanto a pronúncia estava errada. Eu acho que sempre fui pouco exigente, porque eu só fui reparar no "sou uma Sailor Moon" depois de ter lido em um site, até então eu nunca tinha prestado atenção nisso.

Dubladores Gota Mágica

Sailor Moon: Não sou fanática pela Marli Bortoleto. Acho que ela fez um bom trabalho, mas nada demais. Basta comparar com o áudio original, a Usagi perdeu o tom cômico que ela tinha. Acredito que a Marli foi posta num pedestal, mas não tenho certeza se ela merece tanto. Não estou criticando o trabalho dela, mas acho que os fãs antigos pegaram tanto ódio da 2ª dublagem que passaram a idolatrar a dublagem original. Se a 2ª não tivesse sido tão ruim, acredito que os fãs não adorariam tanto assim a Marli.
Sailor Mercury: Odeio a voz da Ami na fase Classic! Não sei se aquela é a voz da Gilmara Sanchez ou se ela tentou fazer uma voz caricata, mas ficou ridículo. Acho que aquela voz não funcionaria para nenhum personagem.
Sailor Mars: Eu até gosto da voz da Rei-chan na fase Classic, a Cristina Rodrigues não era ruim, mas a voz dela é a menos marcante. Toda vez que eu penso no anime, eu não consigo lembrar da voz da Cristina, eu sempre tenho que ir ao YouTube rever algum episódio para poder lembrar da voz dela.
Sailor Jupiter: Adoro a Isabel de Sá...como a Jessie de Pokémon. Como Jupiter ela ficou tenebrosa, a voz dela não é jovial, não parece uma adolescente falando. E eu acho que ela era um pouquinho inexperiente na época, porque quando ela gritava "Trovão de Jupiter, ressoe" parecia que ela estava com febre, não tinha emoção.
Sailor Venus: Eu gosto da voz da Eleonora Prado, ela já dublou uns personagens bem legais. E eu gostei da dublagem da Minako, ela mostrava bem o lado maduro que a Venus assumia na fase Classic. Acredito que a voz da Eleonora não funcionaria na Minako brincalhona, das fases seguintes, mas ela fez o trabalho dela e fez bem feito.
Tuxedo Kamen: Não gostei e ponto.
Luna: Odiei. A Luna perdeu toda a graça dela, ficou série demais. Não tem uma única cena da Luna que eu achei graça. No episódio do gato gordo eu ri demais com o áudio original, na versão dublada eu quase chorei de tédio. Tá, talvez eu esteja exagerando, mas a Luna perdeu toda a vivacidade e a graça que ela tem no original.
Artêmis: OMG! Conseguiram uma proeza! Odiei a dublagem do Marcelo Campos! Nunca achei que fosse acontecer, mas quando eu ouvi a voz do Artêmis pela primeira vez eu quase caí para trás! Eu reconheci a voz do Marcelo, mas fiquei me perguntando por que raios ele estava fazendo aquela voz! Não precisava daquilo.


Dubladores BKS

Sailor Moon: O que dizer de Daniella Piquet? Eu não a odeio, mas também não simpatizo com ela nem um pouco. Não tem nada a ver com a voz dela, na verdade, eu até gosto da voz dela, mas não da voz que ela fez para a Usagi e para a Sakura; eu não simpatizo com ela porque, do meu ponto de vista, ela lidou muito mal com a polêmica da dublagem de Sailor Moon. Ter falado que não foi procurar se tinha outra dublagem ou não foi muito infeliz da parte dela, especialmente por ela ter sido a diretora da dublagem de Sailor Moon. Isso mostra que ela não tinha capacidade para dirigir um projeto daquele tamanho, porque qualquer diretor teria feito uma pesquisa, não é correto pegar um projeto, traduzir, colocar as vozes e pronto, precisa se dedicar mais do que isso! Quanto ao trabalho dela em si, eu acho que ela forçou demais como Usagi, fez uma voz muito infantil e não controlou direito os gritos, por isso saiu um trabalho com cara de mal-feito.
Sailor Mercury: Acho a voz da Melissa Garcia forte demais, a Ami-chan é toda delicada, precisava de uma voz mais suave. Mas acho que a interpretação dela foi boa, Sailor Moon tem umas cenas bem complicadinhas e ela até que se saiu bem horas que a Ami-Chan fica toda sem graça. Eu imagino se a Melissa não teria ficado melhor como Jupiter, que é a Sailor mais "briguenta", mas acho que nunca saberei se eu estou certa ou não.
Sailor Mars: No começo não gostava nem um pouco da voz da Rei-chan, achava adulta demais para ela, totalmente nada a ver, mas depois de um tempo eu me acostumei, afinal, geralmente a Mars assume uma postura mais adulta e aí a voz da Denise Reis cai como uma luva. E nas cenas dramáticas, a interpretação dela era a melhor, normalmente as outras ficavam com as vozes meio forçadas em cenas tristes.
Sailor Jupiter: Adoro a Fernanda Bullara, é uma das minhas dubladoras paulistas preferidas, mas não sei se ela foi a escolha certa para a Mako-chan. Acho que ela e a Melissa poderiam ter invertido os papéis, mas sei lá! Ainda acho que o Trovão de Júpiter dela tinha mais energia do que o da Isabel.
Sailor Venus: A Priscila Concepcion não é minha dubladora preferida, já vi muitos personagens dublados por ela que me irritavam profundamente, mas achei que ela foi muito bem como Minako. Como na fase R a Minako fica mais alegrinha, cheia de vida, a voz da Priscila caiu perfeitamente. O timbre dela realmente não é meu preferido, mas a interpretação dela foi boa.
Tuxedo Kamen: Não gostei e ponto. [2]
Luna: Again, a Luna continuou sem graça, mas a voz da Márcia Gomez até que encaixou bem. Continuei não dando risadas das cenas engraçadas da Luna, mas pelo menos achei bem melhor do que a Luna na fase Classic.
Artêmis: Voz muito adulta. No original o Artêmis tem uma voz mais..."sedutora", na dublagem ele só ficou parecendo mais responsável, ele também perdeu o tom cômico, mas ainda assim achei melhor do que a voz criada pelo Marcelo.